Businesses also create this English. The Christmas message being used by the Seibu Sogo department store has raised ____(21)____.
A. hands
A. hands
"Raise an eyebrow" = nhướng mày -> nghĩa là thể hiện sự ngạc nhiên, hoài nghi hoặc không tin tưởng/không tán thành.
Thông tin: The Christmas message being used by the Seibu Sogo department store has raised eyebrowns
Tạm dịch: Thông điệp Giáng sinh được sử dụng bởi cửa hàng bách hóa Seibu Sogo đã khiến nhiều người không tán thành
Choose D.
Dịch bài đọc:
Nội dung dịch:
Có rất nhiều loại tiếng Anh trên khắp thế giới. Một số giống nổi tiếng ở châu Á bao gồm Chinglish ở Trung Quốc, Singlish ở Singapore và tiếng Anh Nhật Bản. Một nhóm chuyên gia ngôn ngữ ở Nhật Bản đang gặp rắc rối với cách chính phủ sử dụng tiếng Anh. Cụ thể, nó nói rằng chính phủ sử dụng máy tính hoặc dịch thuật trực tuyến quá nhiều. Các nhà nghiên cứu cho biết nhiều bản dịch tạo ra những từ và cách diễn đạt kỳ lạ và khó hiểu, gây nhầm lẫn cho người nói tiếng Anh. Các nhà nghiên cứu lo ngại điều này có thể tác động tiêu cực đến ngành du lịch của Nhật Bản. Họ thậm chí còn nói rằng số lượng ngày càng tăng của các từ không phù hợp đang trở thành một "nỗi xấu hổ quốc gia" ở Nhật Bản.
Nhóm nghiên cứu cho biết phần mềm máy tính đưa ra những bản dịch kỳ lạ hoặc không chính xác cho từng chữ kanji - những ký tự Trung Quốc được sử dụng trong văn bản tiếng Nhật. Có rất nhiều ví dụ về điều này, bao gồm "Xin chào công việc" - tên của các trung tâm việc làm và "Đi du lịch" một kế hoạch giúp đỡ ngành du lịch ở Nhật Bản trong đại dịch COVID-19. Nhóm cho biết phần mềm tạo ra "các bản dịch hài hước không chủ ý có thể dễ dàng sửa chữa nếu chúng chỉ được kiểm tra bởi một người nói tiếng Anh". Các doanh nghiệp cũng tạo ra tiếng Anh này. Thông điệp Giáng sinh được sử dụng bởi cửa hàng bách hóa Seibu Sogo đã khiến nhiều người nhướng mày. Nó nói "Sống tích cực." Nhiều người tin rằng đây là điều sai trái khi nói trong đại dịch coronavirus và "Stay Happy" sẽ tốt hơn.